Tips 1: Hur får man reda på om efternamnet lutar sig

Tan Taşçı - Emre Yücelen İle Stüdyo Sohbetleri #11 (Juli 2019).

Anonim

Korrekt stavning av riktiga namn är en stor utmaning, inte bara för studenter, utan också för vuxna. När behöver du neka namnet?

instruktion

1

Efternamn med suffixet är beroende av adjektivens förskjutningsregler.

2

Kvinnliga efternamn med suffixer -ov- och -in- tenderar enligt adjektivens förkortningsregler. Manliga efternamn med dessa suffix har en annorlunda avkänning från de vanliga adjektiven i de singulära instrumentala och prepositional formerna (exempel: Griboedov, om Griboedov).

3

Manliga och kvinnliga efternamn som slutar i -th, -th, -th, tenderar som adjektiv.

4

Efternamn med nolländning tenderar, beroende på kön. Manliga efternamn tenderar att vara maskulina substantiv av den andra declensionen (till exempel N.V. Gogol). Kvinnliga namn lutar inte (till exempel med Anna Vrubel). I flertalet tenderar sådana efternamn att vara maskulin substantiv.

5

Efternamn som slutar i s eller s och bildas från det genitive fallet av adjektiv i pluralen böjer inte (till exempel snodd). I samtalstalet finns ibland en avklingning av efternamn av denna typ, vilket inte är en litterär norm.

6

Efternamn med icke-ryskt ursprung, som slutar i -ih, lutar inte (till exempel om Alice Freundlich).

7

Efternamn som slutar i vokaler -e, -e, -i, -y, -y, -y, -o, luta inte (till exempel Indira Gandhi).

8

Efternamn som slutar med en vokal a lutar inte om tyngdpunkten ligger på sista stavelsen (till exempel Dumas) eller om ordet slutar i 2 vokaler (till exempel Delacroix). Efternamn som slutar i otryckt a avvisas som substantiv av den första declensionen (till exempel i Kafka). I det här fallet kommer det att vara bra att komma ihåg att franska efternamn inte böjer sig.

9

Efternamn som slutar i chock Jag luta mig inte (till exempel Zola), på ostressad - magert (till exempel Beria).

10

Deklamation av efternamn kan förekomma på andra sätt. I särskilt svåra fall rekommenderas att man hänvisar till "Namnkatalog".

  • Namn och Personligt namn Deklination
  • vilka namn lutar inte

Tips 2: Varför ryska efternamn slutar i "ov"

Ordet efternamn i översättningen betyder familj (latin familia - familj). Efternamnet är namnet på klangemenskapen - förenade primära offentliga celler som är knutna till blod. Hur är namnen på efternamn, vad är principen om bildandet av ryska efternamn, i synnerhet efternamn i "-ов".

Framväxten av namn


Framväxten och spridningen av namn i Ryssland var gradvis. Förnamn, smeknamn, var medborgare i Veliky Novgorod och de länder som omfattas av dess jurisdiktion. Krönikets vittnesbörd uppmärksammar detta faktum och berättar om hjältarna i 1240 Neva Battle.
Senare i början av XIV-XV-seklet började prinsar och pojkar förvärva generiska namn. Baserat på namnet på det arv som de ägde och förlorat det, började prinsarna lämna honom och efterkommarna hans namn som ett smeknamn. Så visade Vyazemsky (Vyazma), Shuya (Shuya) och andra ädla familjer sig. Samtidigt började namnen från smeknamnen vara fixade: Lykovs, Gagarins, Gorbatovs.
Boyars och sedan ädla familjer, för att det inte fanns status som arv, bildades i större utsträckning från smeknamn. Även utbredd utbildnings efternamn på förfaderens vägnar. Ett levande exempel på detta är efternamn för familjen som regerar i Ryssland - Romanoverna.

Romanovs


Förfäderna till denna gamla pojkarfamilj var förfäder som bar smeknamn vid olika tillfällen: Mare, Cat Kobylin, Koshkin. Zakharia Ivanovich Koshkins son, Yuri Zakharovich, var redan uppkallad efter sin far och med smeknamnet - Zakharyin-Koshkin. I sin tur bar hans son, romerska Yuryevich, efternamnet Zakharyev-Yuryev. Zakharyiner var också barn till romerska Yuryevich, men från barnbarn (Fyodor Nikitich - Patriark Filaret) fortsatte familjen under Romanovs efternamn. Med efternamnet Romanov valdes Mikhail Fedorovich på den kungliga tronen.

Efternamn som identifiering


Inrättandet av pass av Peter I 1719 för att det var bekvämt att samla en undersökningsskatt och utföra rekryteringsuppgifter gav upphov till spridningen av namn för män i alla klasser, inklusive bönder. I början skrev patronym- och / eller smeknamnet passet tillsammans med namnet, som då blev namnet på ägaren.

Bildandet av ryska efternamn på -s, - e


De vanligaste ryska efternamnen härrör från personliga namn. I regel är detta faderns namn, men oftare farfar. Det vill säga namnet fixades i tredje generationen. Samtidigt passerade förfaderens personliga namn i kategorin possessiva adjektiv som bildades på substantivets vägnar med hjälp av suffixer -ov / -e, -in och svarade på frågan "vem?"
"Vem Ivan? - Petrov".
På samma sätt bildade ryska tjänstemän i slutet av 1800-talet på 1900-talet namnen på invånarna i Ryska Transkaukasien och Centralasien.

Tips 3: Förkortning av efternamn på ryska: Svåra fall

Ryska språket anses vara en av de svåraste i världen att lära sig från början. Naturligtvis finns det nästan inga oregelbundna verb och hieroglyfer i det, men många synonymer med subtila nyanser, lagring av det kulturella sammanhanget och modifierade lån - allt detta bedöms av nybörjare. Och även namnen är benägna ...

Med slutet av enkla efternamn som Ivanov, Petrov, Smirnov uppstår problem vanligtvis inte. Vissa svårigheter kan endast uppstå av dem som inte har förstått tillräckligt bra om födseln och fallen: Efternamnet kan vara antingen kvinnlig i det nominativa fallet (Solovyovs medborgare) eller man i genitivet ("Vi har inte Solovyov"). Sådana fall berör dock sällan modersmål. Det är mycket svårare att få om efternamn inte liknar ett adjektiv (det vill säga kan de inte ersättas som svar på frågorna "vad?" Och "vem?" Och nedgång enligt gällande regler) eller tillhör utlänningar.

Genom reglerna och utan


De flesta efternamn, oavsett ursprung, kan avvisas och användas i plural - flexibiliteten i det ryska språket gör att du kan göra det utan skada: ring Kshesinsky, dröm om Douglas, beundra Brin. Det beror på slutet: efternamn-polonizmy ( -sky, -sky, -sky, -sky ) och manliga efternamn för -ins, -ows och även kvinnor för -ins, -du alltid böja. För komplexa fall tillhandahålls möjligheten till dubbel förskjutning på begäran av dess ägare: Elena Dyuzhina kan båda upprätthålla relativ hållfasthet ("brev till Elena Dyuzhina", efternamnet anses vara substantiv), och så vara Elena Dyuzhina (från ett adjektiv).

Icke-standard och icke-format


Gamla ryska maskulösa substantiv, som Dom, Plowman, Potter, etc., hänger bara ut hos män: Viktor Domu, Leonid Pakhar, om Alexey Gonchar, och hos kvinnor förblir oförändrade: Anastasia Martyr, Veronika Lesnik. Kvinnliga efternamn (Skägg, Aspen) följer oftast samma regel om det inte finns någon kategorisk avslag från ägarens sida, men detta kan bero på familjetraditionen, som inte upphäver den allmänna regeln för dem som inte är bekanta med den. För familjerna i mellanslag (Onishchenko, Resheto, Velichko) finns inga undantag - de böjer sig inte i något slag och nummer. Efternamnen som bildades av förnamnarnas efternamn eller personnamn i det genitiva fallet: Zhivago, Ilinykh, Kruchenykh, förblir själva. Den allmänna regeln om maskulina och feminina efternamn som slutar i vokaler är -e, -i, -o, -y, -y - inte att luta.

Med georgier bara


För flera år sedan började pressen att avvisa deklineringen av kända efternamn - sovjetpolitiken Lavrenti Beria och regissören Georgy Danelia. Journalister rättfärdigade en sådan stavning genom att säga att namnet på den första georgiska presidenten, Zviad Gamsakhurdia, var oförändrad, liksom att det var värdelöst att minska andra georgiska efternamn som slutade i -shvili och -dze. Liberal-minded offentliga personer som inte ville "förvränga" sina namn, "strider mot deras bärares suveränitet" (en liknande politiskt korrekt curtsy av någon annans grammatikskrivning "i Ukraina", även om den ryska litterära normen är oförändrad: i Ukraina) bidrog också till analfabetism. Det finns inget annat sätt än dumhet, en sådan inställning till modersmålen kan inte kallas. Faktum är att reglerna inte förändrades och de georgiska efternamnen -shvili och -ze var varken benägna eller benägna, och de två första fallen beror på slutändens stavning, -i eller -a : "Gamsakhurdi I" kommer att böja, och Daneli a - inte. (Det anmärkningsvärda undantaget är Okudzhava, lutande.)

Med Kaukasus och Asien - ännu enklare


Manlig armenisk och rysk Azeri, Tjetjenien, Ingush, Dagestan och alla asiatiska efternamn lutar: Akopyan, om Zurabyan, med Kurginyan, med Abishev, med Ayvazov, om Aslamov, för Kul-Muhammed; kvinnor - luta inte. Om efter efternamnet finns en språklig avslutning "-gog" ("-uly"), upphör manliga efternamn att böja: Ali-ogly, Arman-uly.

Långt utomlands


Utländska efternamn genomgår vanligtvis förändringar, blir ryska, upp till användningen av ryska änden, enligt de allmänna reglerna: Dal (m: Dalyu, Dale, f.: Neskl.), Kara-Murza (samma), Lermontov (faller och enligt fall, och vid födseln). Utländska efternamn av män som slutar i en mjuk eller fast konsonant är benägna: Kozlevichs bil, Ilfs bok, Benders romantik; kvinnor förblir oförändrade.

  • Regler för att ändra namn och efternamn
  • Så här nekar du namn
  • Att neka eller inte att neka?